2023-11-16 17:26:17

„Nek ti riječ ne bude strana(c)“

U Područnoj školi Tina Ujevića u Salinovcu obilježen je Mjesec hrvatske knjige raznim zanimljivim aktivnostima, radionicama i posjetama. Ovogodišnje izdanje Mjeseca hrvatske knjige pod motom Književnost bez granica! posvećeno je prevoditeljima i književnom prevođenju. Cilj je istaknuti važnost i značenje prevoditelja, zahvaljujući kojima strana književnost hrvatskim čitateljima prestaje biti strana i nedostupna. Smatrajući kako je čitanje važno u našem životu i kako je bitno da čitamo bez obzira kome, s kime, gdje i kako, Mjesec hrvatske knjige započeli smo razigranim druženjem.

. U školu smo doveli svoje kućne ljubimce kako bi se međusobno upoznali i kako bi im čitali. Uz čitanje, naši ljubimci okušali su se i u slikanju i stvorili prava remek djela za uspomenu. Nakon toga posjetila nas je ravnateljica Gradske knjižnice Novi Marof, gđa Lidija Zečević i knjižničarka Katja koje su stigle posebnim prijevozom, Bibliobusom, i posebno iznenadile naše najmlađe. Učenici su uživali u istraživanju polica s knjigama, u traženju vila, vilenjaka, princeza i zmajeva u Bibliobusu, a posebno su se veselili čitanju neobičnih priča gospođe Lidije. Doniranjem i prikupljanjem priča i slikovnica učenici od 5. do 8. razreda upotpunili su vanjsku Malu knjižnicu i pripremili mnogo zanimljivih knjiga za naše najmlađe koji sada mogu u bilo kojem trenutku došetati do škole sa svojim roditeljima, bakama ili djedovima i uživati u čitanju. Tijekom Mjeseca hrvatske knjige uključili smo se i u projekte Čitanje ne poznaje granice i Tulim s(l)ova te smo sudjelovali na pravom čitateljskom tulumu u matičnoj školi. Posjetili smo i Gradsku knjižnicu i čitaonicu „Gustav Krklec“ u Ivancu gdje smo uživali u predavanju prevoditeljice Mirjane Bračko koja nam je ispričala kako je postala prevoditeljica i naučila litavski jezik. S prevoditeljem Krešimirom Krnicem razgovarali smo u školskoj knjižnici u Ivancu i ostali oduševljeni stihovima na sanskrtu. Puno smo naučili u razgovoru s prevoditeljima o važnosti, značenju i teškoćama književnog prevođenja, a najvažnije što su nam poručili  jest da je za prevođenje najbitnije odlično poznavanje vlastitog jezika, hrvatskog jezika, a tek onda stranog jezika.  Nakon susreta s prevoditeljima Mjesec hrvatske knjige odlučili smo završiti vlastitim pokušajima prevođenja. Učenici 5. i 6. razreda uz mentorstvo učiteljica C. Pintarić, D. Pongrac i V. Posavec Kovač prevodili su stihove Grigora Viteza na njemački i engleski jezik i na taj način sami osjetili kako je to težak, ali važan posao.  

   

Osnovna škola Ivana Kukuljevića Sakcinskog Ivanec